Ariadne of the Freezing Rains
for Ramón Antonio Nolasco Beltré
by Lori D. Nolasco
Shipwrecker of my lament,
you have sunk my north-flowing river
to the bottom of your shining sea
of promised lands of dawns
and in your gaze
deep and black like my bitter solitudes
lies a spring of tomorrows.
You were born to bear witness
to the shedding of so many tears of blood
without ever finding out their origin.
You have taught me how to scream in pain
under blazing sun and palm trees
in a new tongue of discovery
of an unknown and strange world
of conquistadors and even more tears of blood.
I knew you to fill you
with my history of the last stop
on the way to freedom
further beyond Niagara Falls.
Like a slave fleeing towards Canada
I broke all chains but still
prisoner of my shattered voice I followed you
carrying more keys than a jailer.
All the same I followed you, my masters the memories
of freezing rains and stolen immensity.
Here on your island I have found a safe haven
and in the endless prairie of your arms I have sought refuge.
When they look at me they can not see
that the black woman in shackles is me;
the whiteness of my skin
is bright enough to blind them.
Here on your island my castaway’s life came to an end,
oh keeper of the fountain of my rebirth.
A freedom seeker am I
more dark than fair and for a long time surrendered.
When they look at me they can not know
that I have chosen my own slavery
and I have let myself drown
and they will never imagine me rescued by you
dark and tall like a majestic palm tree,
descendant of those who cut the cane.
Ariana de las lluvias heladas
para Ramón Antonio Nolasco Beltré
Escrito por by Lori D. Nolasco
Naufragador de mi llanto,
tú has hundido mi río corriendo
del sur hasta el norte
al fondo de tu mar resplandeciente
de tierras prometidas de amaneceres
y hay en tu mirada profunda
y negra como mis soledades amargas
un manantial de mañanas.
Naciste para ser testigo
de tantas lágrimas de sangre derramadas
sin llegar a conocer la proveniencia.
Tú me has enseñado a gritar de dolor
bajo sol ardiente y palmeras
en un nuevo idioma de descubrimiento
de un mundo desconocido y extraño
de conquistadores y más lágrimas de sangre aún.
Te conocí para llenarte
de mi historia de la ultima parada
en el camino hacia la libertad
más allá de las Cataratas de Niágara.
Como una esclava huyendo hasta Canadá
rompí todas las cadenas pero aún
prisionera de mi voz quebrada te seguí
cargando más llaves que un carcelero.
Sin embargo te seguí, mis señores los recuerdos
de las lluvias heladas y de la inmensidad robada.
Aquí en tu isla he conseguido un puerto seguro
y en la llanura infinita de tus brazos he buscado refugio.
Cuando me miran no llegan a ver
que la negra llevando grilletes soy yo;
la blancura de mi piel brilla tanto
para dejarlos ciegos.
Aquí en tu isla mi vida de náufraga llegó a su fin,
¡ay dueño de la fuente de mi renacimiento!
Buscadora de la libertad soy yo
más prieta que blanca y hace tiempo entregada.
Cuando me miran no podrían saber
que yo misma he escogido mi esclavitud
y yo misma me he dejado ahogar
y nunca me imaginarán rescatada por ti
moreno y alto tal una palmera majestuosa,
descendiente de los que cortaban la caña.
Daily Dose of Sofrito
is brought to you by the
Capicu Poetry & Cultural Showcase
Interested in submitting your work to our site?
email all submissions with a brief bio, picture and poem / article (text or youtube link)
to SofritoSubmissions@gmail.com for consideration.


Comments